Komentáře 25

Iki | Fandíme filmu
Iki | 2011-08-29 12:25:44 | 0 0
Upřímně, když do kina, tak dabing, jelikož jsem osobou celkem přisleplou a číst titulky mi činí poněkud problém, ale v klidu domova originálním zněním nepohrdnu, přece jen je fakt, že originál je originál :)
Anarvin | Fandíme filmu
Anarvin | 2011-07-15 23:17:58 | 0 0
phaint - To je vybornej uhel pohledu, na celou tuhle zalezitost. Nemela bys chut trebas sepsat kratky blog? Mladsi ctenari by se neco priucili, starsi by zavzpominali. Ja se narodil v roce 86, takze k tomuhle tematu mnoho nepovim.

Jinak jeste musim samozrejme dodat, ze osobni zkusenost je neprenosna a pamet kratka (taky pamatuju prinejmensim doby, kdy co nebezelo v televizi, to jsem proste nevidel), takze tohle jsou proste palcive problemy milovnika filmu dnes ;-)
phaint | Fandíme filmu
phaint | 2011-07-15 20:46:37 | 0 0
Ad Anonym: Omlouvám se, odklepla jsem se dřív, než jsem se "podepsala".
Jak to tak sleduju, tak jsem celkem vděčná za svůj věk. Protože neřeším až tak otázku, co je lepší -dabing vs. originál, ale jsem vděčná za to, že sem ty filmy vůbec jdou. Pamatuju si, jak mě matka pašovala na Sedm statečných, kteří se hráli jeden den, nebo jak jsem se Pomády dočkala snad deset let po jejím natočení. Tyhle zážitky pak dají dnešním "velkým problémům" trochu jinou perspektivu. Čímž je nechci smést ze stolu - možnost volby dabing/ titulky je rozhodně příjemná ;)
Anarvin | Fandíme filmu
Anarvin | 2011-07-15 00:15:15 | 0 0
Anonym - Tak jak říká dědek. Hlavní problém je nomožnost volby. Že by mi něco "uteklo", toho se nebojím, v původním znění dávám filmy i v řečích, kterým nerozumím ani slovíčko - člověk se rozečte a naučí se vnímat smysl i z obrazu. Jo a jinak že by ti díky dabingu něco neutíkalo? Naopak! Překlad většinou bývá dělaný homen honem, takže stojí za prd, navíc se všechno musí napasovat hercům do pusy. Takže nejen že přicházíme o původní herecký výkon, ztrácí se i smysl vyřčeného. To už mi přijde snesitelnější občas nestihnout přečíst nějaký titulek. To co se dělo u dabingu Harryho, to jsem docela čuměl, kolik informací se oproti originálu ztratilo / změnilo.
Dedek | Fandíme filmu
Dedek | 2011-07-14 23:35:32 | 0 0
Anonym - ano, nektere dabingy jsou dobre udelane, profesionalne, neodflaknute a s uctou k puvodnimu zneni. ALE, porad je to dabing, ktery je zasahem do puvodniho dila, meni jeho charakter, at je jakkoliv dobry. A navic vsechny ty priklady jsou jiz mnoho let stare, dnes proste na kvalitni, neuspechany dabing nenarazis. Pokud by se presto i dnes delal dobry dabing, tak ok, nekdo to ma proste radsi a ikdyz to ja nemusim chapat, respektuju to, ale at je ten dabing jako moznost volby, na DVD si mohu vybrat, ale to ze me kina cim dal casteji nuti do dabingu je proste spatne
 | Fandíme filmu
Anonym | 2011-07-14 13:39:54 | 0 0
Ačkoli některé dabingy jsou opravdu zoufalé, je třeba "dát kredit tam, kam patří". Těch dobrých dabingů je taky dost (Nebožtíci přejí lásce? Někdo to rád horké? Funés? Poslední Sherlock? atd.). A popravdě: i když anglicky umím, tak ne natolik, abych si film vychutnala na 100% bez ztráty kytičky. Prostě v nějakém momentě se ztratím, začnu lovit titulky, a utíká mi obraz - a ten je u filmu pořád to nejpodstatnější. A myslím, že takhle to vnímá spousta lidí.
Pavouk | Fandíme filmu
Pavouk | 2011-07-14 12:51:25 | 0 0
Další kino,které bude Harryho uvádět s CZ dabingem je Kino Úsvit.
Dědek | Fandíme filmu
Dědek | 2011-07-12 21:10:10 | 0 0
Omlouvám se, teď jsem si všiml, že píšeš, že titlkovej HP poběží v Cinestar, ale stejně je to tristní stav..
Jinak Const.ex píše, že ty český výrazy se mu líbí. Ano, překladatel vymyslel skutečně krásná nová česká slova, ale pro knižní překlad. Film je film a měl by zůstat v originále, alespoň v kinech. Chápu, že televize je něco jinýho, český diváci by nepřekousli titulky v TV jako je to běžný v mnoha evropských zemí, mimochodem kde to takhle maj, mluví všichni skvěle anglicky, měli bysme se inspirovat. Aspon by ta televize byla užitečná :)
Dědek | Fandíme filmu
Dědek | 2011-07-12 20:57:41 | 0 0
Novinářská projekce v dabingu?? Tak to už je moc.. :(
To asi žádná otitulkovaná kopie v kinech nepoběží, co?
Mně teda o Harryho nejde vůbec, ale vadí mi ten princip, jestli to takhle půjde dál, tak se znovu vrátím k pirátství, kterýho jsem se před nedávnem zřekl a začal jsem poctivě chodit do kina a kupovat si blue-ray..
Anarvin | Fandíme filmu
Anarvin | 2011-07-12 00:03:03 | 0 0
vosje - Nezlobte se na mě, rozhodně bych nechtěl kecat nikomu do výchovy, to v žádném případě, ale s jak moc "malým"? Nemáte strach, že bude mít z pozdějších dílů noční můry?
vosje | Fandíme filmu
vosje | 2011-07-11 23:47:57 | 0 0
Komerčně je to naprosto krátkozraké, protože my chodíme na obě verze (na dabing s malými a potom sami na titulky), takže dobrovolně platíme dvakrát vstupné. A určitě nejsme jediní. Tak to vypadá, když je distributor blbec.
Anarvin | Fandíme filmu
Anarvin | 2011-07-11 19:02:29 | 0 0
Tak teď jsem se vrátil z novinářské projekce, která byla v dabingu, a musím říct, že jsem trpěl jak zvíře.
Const.ex | Fandíme filmu
Const.ex | 2011-07-11 14:59:32 | 0 0
Anarvin: Jak píši, nemám s tím moc zkušenosti, ale někdy tomu dám šanci. Jde o to, že překlad názvů a jmen u HP je opravdu povedenej. Sám nevím proč to tak hájím... HP mě zajímá jen opravdu velmi okrajově. Od 4 dílu odcházím z kina pravidelně velmi zklamán (až teda na HP 5)...
Entr_1 | Fandíme filmu
Entr_1 | 2011-07-10 23:03:47 | 0 0
Transformers 3 jsem viděl dabované a podle mě se to povedlo. Co se týče Herryho Pottera, jestli to namluví stejní herci jako předešlé díly, tak v tom nevidím problém.
Štěstí že nás v kině minul dabing The Dark Knight. Tam dokázal dabér úplně změnit charakter Jokerovy postavy.
Anarvin | Fandíme filmu
Anarvin | 2011-07-10 21:27:29 | 0 0
Když to říká sám král, ceníme si toho dvakrát : )

Přidat nový komentář

Pro psaní komentářů, se přihlašte.

Logo Fandíme filmu

Šéfredaktor webu je Petr Slavík, e-mail redakce@fandimefilmu.cz

Máte-li zájem o inzerci na našem webu napište nám na e-mail redakce@fandimefilmu.cz

Ochrana osobních údajů | Zásady používání cookies | Pravidla webu | Upravit nastavení soukromí

© 2011 - 2024 FandimeFilmu.cz / All rights reserved / Provozovatel webu je Koncal studio s.r.o.
Koncal studio s.r.o., IČO: 03604071, Lýskova 2073/57, Stodůlky, 155 00, Praha 5

adblocktest